Приложение к регламенту
Конкурса переводчиков художественной литературы «Юный переводчик»

 

 

 Критерии оценивания заданий отборочного (дистанционного) тура 

Письменная работа проверяется членами жюри, которые выносят на поля работы смысловые, грамматические, лексические, стилистические, орфографические, пунктуационные ошибки и выставляют оценку.

При оценке письменной работы жюри руководствуется следующими критериями:

  • смысловое искажение – полное искажение смысла единицы перевода, опущение существенной информации, внесение в перевод неверной информации. Смысловое искажение приравнивается к одной полной ошибке.
  • смысловая неточность – немотивированное опущение информации, внесение в перевод лишней информации, не приводящее к искажению смысла. От 2 до 3 смысловых неточностей – приравниваются к 1 баллу (одной ошибке), от 4 до 6 – 2 балла. 7 и больше – 3 балла.
  • грамматическая ошибка – нарушение грамматических норм языка (несогласование членов предложения, неправильное употребление артикля, неправильное употребление временных форм глагола, нарушение порядка слов и т. д.), не приводящее к искажению смысла. От 2 до 3 грамматических ошибок – приравниваются к 1 баллу (одной ошибке), от 4 до 6 – 2 балла, 7 и больше – 3 балла.
  • лексическая (терминологическая) ошибка – ошибка в передаче основного или контекстуального значения слова, не носящая стилистического характера. От 2 до 3 лексических ошибок – приравниваются к 1 баллу (одной ошибке), от 4 до 6 – 2 балла, 7 и больше – 3 балла.
  • стилистическая ошибка – отступление от стилистических норм языка, лежащих в основе данного функционального стиля (ошибочное употребление синонимов, нарушение правил сочетаемости, нарушение характерной для данного функционального стиля частотности употребления грамматических форм, использование стилистически неприемлемых эквивалентов и т. п.). Четыре стилистических ошибки приравниваются к 1 полной ошибке.
  • орфографическая ошибка – пять орфографических ошибок приравниваются к 1 полной ошибке.
  • пунктуационная ошибка – пять пунктуационных ошибок приравниваются к 1 полной ошибке.

Полной ошибкой считаются: смысловое искажение, 10% непереведённого или пропущенного текста, каждые три смысловые неточности, каждые три грамматические ошибки, каждые три лексические ошибки, каждые четыре стилистические ошибки, каждые пять орфографических или пунктуационных ошибок.

Письменная работа оценивается как «отличная» при отсутствии смысловых искажений и при наличии не более двух полных несмыслоискажающих ошибок; как «хорошая» – при наличии одного смыслового искажения и не более трёх полных несмыслоискажающих ошибок; как «удовлетворительная» – при наличии двух смысловых искажений и не более четырёх полных несмыслоискажающих ошибок и как «неудовлетворительная» – при большем количестве ошибок.